إعراب سورة يس، الآية ٩

سورة يس · مكية · الآية ٩

وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

المصدر: الجدول في إعراب القرآن، تأليف محمود صافي، يشمل الآيات ١ إلى ١١

إعراب المفردات كلمةً كلمة

الواو

عاطفة

من بين

متعلّق بمحذوف مفعول به ثان عامله جعلنا، وكذلك

الواو

لعطف المفعول الأول على الأول والمفعول الثاني على الثاني

الفاء

عاطفة في الموضعين ..

الإعراب التفصيلي

الواو عاطفة من بين متعلّق بمحذوف مفعول به ثان عامله جعلنا، وكذلك من خلفهم ف الواو لعطف المفعول الأول على الأول والمفعول الثاني على الثاني الفاء عاطفة في الموضعين ..وجملة: «جعلنا…الثانية» في محلّ رفع معطوفة على جملة جعلنا الأولى.وجملة: «أغشيناهم…» في محلّ رفع معطوفة على جملة جعلنا الثانية.وجملة: «هم لا يبصرون» في محلّ رفع معطوفة على جملة أغشيناهم.وجملة: «لا يبصرون» في محلّ رفع خبر المبتدأ هم.

الصرف والبلاغة والفوائد

الصرف

8مقمحون: جمع مقمح، اسم مفعول من أقمح الرباعيّ؛ وزنه مفعل بضمّ الميم وفتح العين.

البلاغة

1. الاستعارة التمثيلية: في قوله تعالى «إِنّا جَعَلْنا فِي أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً».مثّل تصميمهم على الكفر، وأنه لا سبيل إلى ارعوائهم، بأن جعلهم كالمغلولين المقمحين، في أنهم لا يلتفتون إلى الحق، ولا يعطفون أعناقهم نحوه، ولا يطأطئون رؤوسهم له، وكالحاصلين بين سدين، لا يبصرون ما قدامهم ولا ما خلفهم: في أن لا تأمل لهم ولا تبصر، وأنهم متعامون عن النظر في آيات الله.2 -الاستعارة التمثيلية: في قوله تعالى «وَجَعَلْنا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا».فقد شبههم بمن أحاط بهم سدان هائلان فغطيا أبصارهم، بحيث لا يبصرون قدّامهم ووراءهم، في أنهم محبوسون في هذه الجهالة، ممنوعون من النظر في الآيات والدلائل؛ أو كأنهم، وقد حرموا نعمة التفكير في القرون الخالية، والأمم الماضية، والتأمل في المغاب الآتية، والعواقب المستقبلة، قد أحيطوا بسد من أمامهم، وسد من ورائهم، فهم في ظلمة داكنة، لا تختلج العين من جانبها بقبس، ولا تتوسم بصيصا من أمل.

آياتٌ ذات صلة