إعراب سورة يس، الآية ٨

سورة يس · مكية · الآية ٨

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

المصدر: الجدول في إعراب القرآن، تأليف محمود صافي، يشمل الآيات ١ إلى ١١

إعراب المفردات كلمةً كلمة

إنّا

حرف مشبّه بالفعل واسمه

في أعناقهم

متعلّق بمحذوف مفعول به ثان

الفاء

الأولى زائدة لمطلق الربط

إلى الأذقان

متعلّق بمحذوف خبر المبتدأ هي ..

الفاء

الثانية عاطفة ..

الإعراب التفصيلي

إنّا حرف مشبّه بالفعل واسمه في أعناقهم متعلّق بمحذوف مفعول به ثان الفاء الأولى زائدة لمطلق الربط إلى الأذقان متعلّق بمحذوف خبر المبتدأ هي[1].. الفاء الثانية عاطفة ..وجملة: «إنّا جعلنا…» لا محلّ لها استئناف بيانيّ.وجملة: «جعلنا…» في محلّ رفع خبر إنّ.وجملة: «هي إلى الأذقان…» لا محلّ لها استئناف بيانيّ.وجملة: «هم مقمحون» لا محلّ لها معطوفة على جملة هي الأذقان.

الصرف والبلاغة والفوائد

الصرف

8مقمحون: جمع مقمح، اسم مفعول من أقمح الرباعيّ؛ وزنه مفعل بضمّ الميم وفتح العين.

البلاغة

1. الاستعارة التمثيلية: في قوله تعالى «إِنّا جَعَلْنا فِي أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً».مثّل تصميمهم على الكفر، وأنه لا سبيل إلى ارعوائهم، بأن جعلهم كالمغلولين المقمحين، في أنهم لا يلتفتون إلى الحق، ولا يعطفون أعناقهم نحوه، ولا يطأطئون رؤوسهم له، وكالحاصلين بين سدين، لا يبصرون ما قدامهم ولا ما خلفهم: في أن لا تأمل لهم ولا تبصر، وأنهم متعامون عن النظر في آيات الله.2 -الاستعارة التمثيلية: في قوله تعالى «وَجَعَلْنا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا».فقد شبههم بمن أحاط بهم سدان هائلان فغطيا أبصارهم، بحيث لا يبصرون قدّامهم ووراءهم، في أنهم محبوسون في هذه الجهالة، ممنوعون من النظر في الآيات والدلائل؛ أو كأنهم، وقد حرموا نعمة التفكير في القرون الخالية، والأمم الماضية، والتأمل في المغاب الآتية، والعواقب المستقبلة، قد أحيطوا بسد من أمامهم، وسد من ورائهم، فهم في ظلمة داكنة، لا تختلج العين من جانبها بقبس، ولا تتوسم بصيصا من أمل.

آياتٌ ذات صلة