إعراب سورة الكهف، الآية ٧

سورة الكهف · مكية · الآية ٧

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةًۭ لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا

المصدر: الجدول في إعراب القرآن، تأليف محمود صافي، يشمل الآيات ٦ إلى ٨

إعراب المفردات كلمةً كلمة

إنّا

حرف مشبّه بالفعل .. و

نا

ضمير في محلّ نصب اسم إنّ

منصوب
جعلنا

فعل ماض وفاعله

ما

اسم موصول مبنيّ في محلّ نصب مفعول به

منصوب
على الأرض

جارّ ومجرور متعلّق بمحذوف صلة ما

مجرور
زينة

مفعول به ثان منصوب

منصوب
اللام

حرف جرّ و

ها

ضمير في محلّ جرّ متعلّق بنعت ل (زينة)

مجرور
اللام

للتعليل

نبلوهم

مضارع منصوب بأن مضمرة بعد اللام .. و

منصوب
هم

ضمير مفعول به، والفاعل نحن للتعظيم

أيّهم

اسم استفهام مبتدأ مرفوع ، و

مرفوع
هم

مضاف إليه

أحسن

خبر المبتدأ مرفوع

مرفوع
عملا

تمييز منصوب

منصوب
أن نبلوهم

في محلّ جرّ باللام متعلّق ب (جعلنا)

مجرور

الإعراب التفصيلي

إنّا حرف مشبّه بالفعل .. و نا ضمير في محلّ نصب اسم إنّ

جعلنا فعل ماض وفاعله ما اسم موصول مبنيّ في محلّ نصب مفعول به على الأرض جارّ ومجرور متعلّق بمحذوف صلة ما زينة مفعول به ثان منصوب١، اللام حرف جرّ و ها ضمير في محلّ جرّ متعلّق بنعت ل زينة اللام للتعليل نبلوهم مضارع منصوب بأن مضمرة بعد اللام .. و هم ضمير مفعول به، والفاعل نحن للتعظيم أيّهم اسم استفهام مبتدأ مرفوع[2]، و هم مضاف إليه أحسن خبر المبتدأ[3]مرفوع عملا تمييز منصوب وجملة: «إنّا جعلنا…» لا محلّ لها استئناف بيانيّ أو تعليليّة- وجملة: «جعلنا ما…» في محلّ رفع خبر إنّ.وجملة: «نبلوهم…» لا محلّ لها صلة الموصول الحرفيّ أن المضمر.والمصدر المؤوّل أن نبلوهم في محلّ جرّ باللام متعلّق ب جعلنا.وجملة: «أيّهم أحسن…» لا محلّ لها استئناف بيانيّ أو تفسير للبلاء

الصرف والبلاغة والفوائد

الصرف

باخع،اسم فاعل من بخع الثلاثيّ، وزنه فاعل.جرزا،اسم جامد بمعنى الأرض التي قطع نباتها، ثمّ استعمل اللفظ هنا للوصف على سبيل المجاز. يقال أرض جرز بضمتين وأرضون أجراز.

البلاغة

الاستعارة التمثيلية:في قوله تعالى «فَلَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ عَلى آثارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً» فقد مثل حاله صلى الله عليه وآله وسلم، في شدّة الوجد، على إعراض القوم وتوليهم عن الإيمان بالقرآن وكمال الحزن عليهم، بحال من يتوقع منه إهلاك نفسه، إثر فوت ما يحبه عند مفارقة أحبته، تأسفا على مفارقتهم، وتلهفا على مهاجرتهم.

الهوامش

  1. أو مصدر في موضع الحال من الضمير في باخع.

آياتٌ ذات صلة