إعراب سورة طه، الآية ٦٧
سورة طه · مكية · الآية ٦٧
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةًۭ مُّوسَىٰ المصدر: الجدول في إعراب القرآن، تأليف محمود صافي، يشمل الآيات ٦٥ إلى ٦٧
إعراب المفردات كلمةً كلمة
الفاء
عاطفة؛ في نفسه
خيفة
مفعول به منصوب.
منصوبالإعراب التفصيلي
الفاء عاطفة؛ في نفسه متعلّق ب أوجس، خيفة مفعول به منصوب.وجملة: «أوجس…موسى» لا محلّ لها معطوفة على جملة حبالهم ..يخيّل.
الصرف والبلاغة والفوائد
الصرف
عصيّهم،فيه إعلال بالقلب أصله عصوو زنة فعول بضمّتين .. ثمّ قلبت الواو الثانية ياء أوّلا إبعادا للثقل، ثم قلبت الواو الأولى ياء لمجيئها ساكنة أوّلا ثم أدغمت الياءان معا فأصبح عصيّ بضمّ العين والصاد ثمّ كسرت الصاد لمناسبة الياء، ثمّ كسرت العين للمجاورة فأصبح عصيّ بكسر العين والصاد وتشديد الياء.
خيفة،مصدر خاف، وفيه إعلال بالقلب أصله خوفة بكسر الخاء وفتح الفاء بينهما واو ساكنة، ثمّ قلبت الواو ياء لسكونها وانكسار ما قبلها فأصبح خيفة وزنه فعلة بكسر فسكون.
الهوامش
- أي إلقاؤك أوّل .. ويجوز أن يكون المصدر خبرا لمبتدأ محذوف والتقدير إمّا الأمر إلقاؤك
- يجوز أن تكون اعتراضيّة لا محلّ لها، وجملة: أن تلقي (أوّل) في محلّ نصب مقول القول.