إعراب سورة القصص، الآية ٦٣
سورة القصص · مكية · الآية ٦٣
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ المصدر: الجدول في إعراب القرآن، تأليف محمود صافي
إعراب المفردات كلمةً كلمة
متعلّق ب (حقّ)
منادى مضاف منصوب
منصوبموصول في محلّ رفع نعت للإشارة هؤلاء
مرفوعحرف مصدريّ.والمصدر المؤوّل
في محلّ جرّ بالكاف متعلّق ب (أغويناهم)
مجرورمتعلّق ب (تبرّأنا) بتضمينه معنى لجأنا
نافية
ضمير منفصل في محلّ نصب مفعول به مقدّم.
منصوبالإعراب التفصيلي
عليهم متعلّق ب حقّ، ربّنا منادى مضاف منصوب الذين موصول في محلّ رفع نعت للإشارة هؤلاء١، ما حرف مصدريّ.والمصدر المؤوّل ما غوينا… في محلّ جرّ بالكاف متعلّق ب أغويناهم.إليك متعلّق ب تبرّأنا بتضمينه معنى لجأنا ما نافية إيّانا ضمير منفصل في محلّ نصب مفعول به مقدّم.جملة: «قال الذين…» لا محلّ لها استئنافيّة.وجملة: «حقّ عليهم القول…» لا محلّ لها صلة الموصول الذين.
وجملة: «ربّنا…» في محلّ نصب مقول القول.وجملة: «هؤلاء الذين…» لا محلّ لها جواب النداء.وجملة: «أغوينا…» لا محلّ لها صلة الموصول الذين.وجملة: «أغويناهم…» في محلّ رفع خبر المبتدأ هؤلاء.وجملة: «غوينا…» لا محلّ لها صلة الموصول الحرفيّ ما.وجملة: «تبرأنا…» لا محلّ لها استئناف في حيّز القول.وجملة: «ما كانوا…يعبدون…» لا محلّ لها تعليليّة.وجملة: «يعبدون…» في محلّ نصب خبر كانوا.
الهوامش
- وجعله أبو عليّ الفارسيّ خبرا للمبتدأ هؤلاء، وجملة أغويناهم استئنافيّة، والتوجيه الأول اختيار الزمخشريّ وتبعه أبو حيّان في البحر.